Чайная роза - Страница 226


К оглавлению

226

— Джо! — в отчаянии крикнула она. — Ох, нет… только не это!

Джо застонал и попытался сесть. Фиона подбежала к нему и, плача, покрыла поцелуями его лицо.

— Ты цел? Пожалуйста, скажи, что ты цел!

— Цел, цел. Если не считать ноги. Задел за край причала, когда падал. Как раз под коленкой. Не слушается, проклятая.

— А что с Бертоном? — спросила Фиона, со страхом оглядываясь по сторонам.

— Не знаю. Когда я выбрался из воды, его рядом не было. Наверное, упал на причал. — Джо попытался вылезти на скользкий глинистый берег, но скатился обратно и застонал от боли. Его лицо посерело, а кожа покрылась испариной, несмотря на сильную дрожь.

— Лежи спокойно, — сказала Фиона. — Я тебя вытащу.

«Но как это сделать?» — лихорадочно думала она. Прилив становился все выше. У нее оставалось максимум десять минут; после этого весь глинистый склон покроет вода. Вернуться тем же путем было нельзя. Старая лестница оказалась завалена, а за ней начинались высокие отвесные стены опасного шлюза Уоппинг. Вдалеке были видны баржи, но они стояли на якоре в середине реки, поэтому ждать помощи от их команд не приходилось. Единственным выходом оставалась Новая лестница, находившаяся на востоке. Между «Оливером» и Новой лестницей было полдюжины пристаней, но все они стояли впритык друг к другу, и прохода между ними не было. Когда она доберется до Новой лестницы и приведет помощь, будет слишком поздно; прилив накроет берег. Да и сам «Оливер» едва держится. Еще один взрыв, и он рухнет. Фиона поняла, что единственный выход — это добраться до Новой лестницы по воде.

Она рассказала Джо о своем плане.

— Сможешь найти мне какую-нибудь доску или палку? — спросил он. — И прикрепить ее к ноге?

Фиона побежала к пристани «Ориент», разыскивая взглядом куски дерева. Она нашла часть ящика из-под чая и толстую ветку. Может быть, сойдет. Вернувшись к Джо, она опустилась на колени и оторвала от юбки полосу ткани, чтобы прибинтовать шину. Тут Джо рывком поднял голову, и его глаза расширились от ужаса.

— Фиона, сзади! — воскликнул он.

Она круто обернулась, и в этот момент что-то со свистом пронеслось мимо ее щеки.

— Беги, Фиона, беги! Беги скорее! — крикнул Джо. Она с трудом поднялась на ноги, ощущая жгучую боль в плече, и увидела окровавленного и искалеченного Уильяма Бертона, сжимавшего в руке нож. Фиона вскрикнула и попятилась. По ее спине текла кровь. Убийца продолжал наступать, тесня женщину к Старой лестнице, в сторону от пристани «Ориент», от реки и последней надежды на спасение.

— Оставь ее, Бертон! — крикнул Джо, пытаясь встать и прийти к ней на помощь.

Бертон улыбался и отгонял ее все дальше от Джо.

— Помогите! Кто-нибудь, помогите! — пронзительно крикнула Фиона.

— Я искал тебя на улицах, в переулках, в домах и комнатах. Таких шлюх, как ты, было много, — сказал он.

Она пятилась до тех пор, пока не уперлась в стену шлюза Уоппинг. Дальше пути не было. Все кончено. Все. Сейчас он убьет ее. Фиона повернулась и попыталась вскарабкаться на стену, но поняла, что это невозможно. Тогда она набрала камней и грязи и стала не целясь бросать в него.

— Убийца! — всхлипнула она.

Бертон продолжал приближаться, бормоча свою странную молитву.

— Полли, Смуглянка Энни, Длинная Лиз… Кэтрин с маленьким красным цветком. Мэри, которая пела мне песню, пока еще было чем петь. Красотка Фрэнсис. И та ярко-рыжая, которая сунула нос не в свое дело….

Фиона знала эти имена. Все они были проститутками. Кроме одной. Той, которая сунула нос не в свое дело. Ярко-рыжей. Она опустилась на колени. Страха больше не было. Только гадливая уверенность. Теперь он находился всего в пяти-шести футах.

— Ты — Джек? — хрипло спросила она.

Его глаза были чернее ночи. Черные, горящие и безумные.

— …ты убежала, но я нашел тебя. Мой нож остер и готов к новой работе. Больше ты не убежишь, я вырежу твое сердце, вырежу…

— Ты — Джек?

Он поднял нож.

— Отвечай, будь ты проклят! — крикнула Фиона.

И тут в воздухе раздался громкий треск. За ним второй и третий. Шесть подряд. При каждом треске тело Бертона дергалось и корчилось. Несколько секунд он стоял неподвижно, потом согнулся пополам и упал на землю. Рядом с ним остановился человек с пистолетом в руке. Фиона перевела взгляд с пистолета на Бертона. Кровь сочилась у него изо рта и из ран в теле. Она начала кричать и не могла остановиться, а потом прижалась к каменной стене и закрыла глаза. Чьи-то руки взяли ее под мышки и подняли.

— Пойдемте, миссис Сомс. Нам пора, — сказал мужчина. Фиона открыла глаза и увидела, что «Оливер» превратился в форменный ад.

— Нет! — крикнула она и шарахнулась в сторону, ошалев от боли и страха.

Раздался резкий металлический скрежет. Лебедка сорвалась с высоты и упала на причал. Осколки дерева полетели во все стороны. Мужчина подтолкнул Фиону к воде.

— Джо! — крикнула она и стала вырываться. — Пустите меня! Пустите!

Но мужчина держал крепко.

— С ним все в порядке, миссис Сомс. Мы его подобрали. Он в лодке. Пойдемте, милая.

Фиона, дрожавшая всем телом, посмотрела на мужчину. Он был молодой, мускулистый, со шрамом на подбородке.

— Я вас знаю, — сказала она. — Вы — Том. Том Смит. С кладбища.

Том Смит улыбнулся.

— Как вы сюда попали? Вас послал Родди? Мой дядя Родди?

Том засмеялся:

— Не угадали. Нас послал Сид Мэлоун. Он искал вас. И сделал это чертовски вовремя.

Сид Мэлоун. Человек, который однажды напал на нее. Человек, который убил Котелка Шихана. Что ему надо от нее? Фиона не хотела садиться в лодку с такими типами, как Сид Мэлоун, но выбора у нее не оставалось.

226