Чайная роза - Страница 204


К оглавлению

204

— Серьезно? Лично я таких не видел. Замечательная речь, моя дорогая, но, поверьте мне, инвесторам свой кошелек дороже какого-то давно умершего докера. — Он тычком погасил сигарету. — Наша маленькая беседа доставила мне большое удовольствие — обычно мои вечера проходят куда менее драматично… Но мне нужно вернуться к своим партнерам по ужину.

Внезапно стены комнаты двинулись на Фиону, и ей стало трудно дышать.

Герцог подошел к ней и остановился так близко, что она почувствовала запах выпитого им вина и съеденной баранины. Он пристально посмотрел на Фиону, а затем сказал:

— Мисс Финнеган, ответьте мне на один вопрос. Вы девственница?

Прошло несколько секунд, прежде чем потрясенная Фиона поняла его.

— Как вы смеете… — начала она, но Элджин ее прервал.

— Мой сын когда-нибудь трахал вас? Скажите правду, и мы положим конец этому недоразумению. Он овладевал вами как мужчина или совал член в вашу прелестную задницу? Мне говорили, что Ник предпочитал именно этот способ. По крайней мере, так сказал его соученик по Итону, с которым он жил в одной комнате. Сказал моему адвокату. Честно говоря, это случилось только вчера.

Когда лицо Фионы побелело, он улыбнулся:

— Что? Ваш язык проглотила кошка? Не волнуйтесь, у меня есть еще кое-что. Маргарет Галлахер — прачка, которую вы уволили три года назад, — очень говорливая особа. А если не поможет и это, мы всегда найдем независимое медицинское светило, которое вас освидетельствует. Какой-нибудь похотливый старый козел с удовольствием раздвинет ваши стройные ножки и посмотрит, что находится между ними.

— Ублюдок! — крикнула Фиона и подняла руку, чтобы дать ему пощечину. Но герцог, удивительно быстрый для такого тучного человека, схватил ее за запястье и рванул к себе. Фиона боролась, но он держал крепко.

— Глупая сучка, когда человек блефует, он должен напугать противника. Заставить подумать, что ему есть что терять. А мне терять нечего. То, что появится в завтрашних газетах, всего лишь легкий шлепок. «Чай Бертона» выживет. Уильям будет продолжать выплачивать ссуду, я — получать проценты с суммы, которую потратил на его акции, а вы, мисс Финнеган… — Элджин сжимал ее руку до тех пор, пока Фиона не решила, что он хочет ее сломать, — заберете назад свое глупое требование.

Он отпустил ее и вышел из комнаты. У Фионы подкосились ноги, и она упала на письменный стол. Все было кончено. Она проиграла. Окончательно и бесповоротно.

Глава семьдесят седьмая

Фиона, уснувшая в кресле перед давно погасшим камином, дернулась, а потом жалобно простонала:

— Нет… пожалуйста… помогите… кто-нибудь, помогите мне…

Темный человек пришел за ней и на этот раз поймал. Он следовал за Фионой по извилистым улицам, входил в брошенные дома и выходил из них, пока она не забежала на склад, из которого не было выхода. Теперь он крепко держал ее, несмотря на отчаянное сопротивление. Она снова вскрикнула, надеясь, что кто-то ее услышит. Но никто не пришел. Дыхание темного человека коснулось ее шеи, а затем она увидела блеск поднятого ножа. И тут послышался стук, громкий и настойчивый. Кто-то стоял снаружи. Тот, кто ей поможет.

— Миссис Сомс! — крикнул кто-то. — Вы здесь?

— Здесь! — крикнула она в ответ. — Скорее!

— Миссис Сомс, я должен поговорить с вами…

— Помогите, пожалуйста!

Но было слишком поздно. Темный человек полоснул ее ножом по горлу, и Фиона ощутила жгучую боль. Она забилась в агонии, потеряла способность дышать, кровь фонтаном хлынула на грудь… Потом снова послышался стук, за которым последовал звон бьющегося стекла. И тут она проснулась, тяжело дыша от страха. В окно лился слабый свет дождливого утра. Фиона села и осмотрелась, стремясь убедиться, что она жива, здорова и никого рядом нет. Перед ней стоял столик с полупустой бутылкой вина и смятым носовым платком. Она посмотрела на себя и увидела, что полностью одета. Кажется, вернувшись из «Уайтс», она рухнула в кресло, измученная и разбитая… Когда это было? Несколько часов назад? Потом налила себе бокал вина и вдруг зарыдала. «Наревелась и сама не заметила, как уснула, — подумала Фиона. — А потом мне приснился этот жуткий кошмар». При одном воспоминании о сне ее затрясло. Темный человек, нож, фонтан крови… Кажется, кто-то пытался помочь ей. Кричал и стучал кулаком в деревянную дверь… Она закрыла глаза, пытаясь успокоиться, и чуть не подпрыгнула, когда стук раздался снова.

— Миссис Сомс! Фиона, вы здесь? Это я, Невилл Пирсон. Откройте, пожалуйста!

Невилл? О господи, что ему нужно? Она посмотрела на часы. Еще и семи нет… Фиона пригладила волосы, зная, что они в беспорядке.

— Минутку! — крикнула она, пытаясь собрать их в узел, и встала. Под ногами захрустело стекло. Бокал! Она посмотрела на юбку. Там красовалось большое влажное пятно. О черт! — Сейчас, Невилл!

Она выбежала из спальни, миновала гостиную и открыла дверь. В коридоре стояли трое мужчин: ее адвокат; хорошо одетый изящный мужчина лет пятидесяти, чем-то сильно встревоженный; и пышноволосый мускулистый брюнет лет под тридцать с типичной внешностью кулачного бойца.

— Слава богу, вы целы! — воскликнул Невилл. На его лице выразилось облегчение.

— Почему вы здесь? Что случилось?

— Можно войти?

— Да, конечно. Простите. — Она провела их в гостиную.

Невилл посмотрел на нее:

— Вы не спали?

— Нет. Я…

Пирсон не дал ей договорить:

— Ничего удивительного. После такого бурного вечера… С вашей стороны было чертовски глупо соваться в логово льва. И чертовски смело тоже.

204