Чайная роза - Страница 35


К оглавлению

35

— Все было так? — прошептала Фиона.

Джо открыл глаза, повернулся лицом к ней и улыбнулся.

— Еще лучше, чем так. Я едва успел уйти. Плохо соображал.

Фиона улыбнулась, радуясь тому, что он остался доволен. Когда он справится с дыханием, то, может быть, снова поцелует ее. Она была возбуждена и не находила себе места. Через минуту Джо встал с кровати, порылся в кармане брюк, вынул носовой платок, вытер лужицу на ее животе, затем сложил платок и прижал к ее влагалищу.

— Совсем чуть-чуть, — сказал он, осмотрев ткань.

— Чуть-чуть чего?

— Крови.

— Крови? О боже, Джо!

— Фи, в этом нет ничего особенного. Так в первый раз бывает со всеми девушками, — авторитетно заявил он.

— Серьезно? Откуда ты знаешь?

— Слышал от приятелей. Здешние парни в этом собаку съели. — Джо подмигнул ей и снова залез в кровать. — За время работы в Ковент-Гардене меня научили не только капустой торговать.

Он снова обнял Фиону, поцеловал ее губы, уши, шею и соски, напоминавшие розовые бутоны. Когда они стали твердыми и горячими, он спустился ниже.

Фиона порывисто села и прикрыла лоно.

— Джо, не надо… — прошептала она.

Он бережно отодвинул ее руки и поцеловал ладони.

— Не бойся, Фи. Это будет приятно.

Девушка пыталась освободить руки, но тщетно. Он сделал именно то, чего боялась Фиона: сначала поцеловал влагалище, а потом лизнул его. Его язык изучал ее, дразнил и учил, для чего создана эта часть ее тела. Постепенно возражения девушки сменились слабыми стонами. Фиона рухнула навзничь, не в силах справиться с собственными ощущениями; ее тело сотрясала сладостная дрожь, исходившая откуда-то изнутри. А потом случилось что-то невероятное: она крепко стискивала руки Джо, шептала его имя, выгибалась дугой, подавалась ему навстречу, пока пылавшее внутри пламя не достигло предела. Затем произошел взрыв, и девушку накрыла теплая волна наслаждения, которого она еще никогда не испытывала.

Она лежала с закрытыми глазами и не могла отдышаться. Губы Джо коснулись ее живота, груди, шеи и устремились к губам. Джо оперся на локоть и целовал возлюбленную до тех пор, пока Фиона не открыла глаза и не улыбнулась ему.

— Я люблю тебя, Фи, — нежно сказал он. — Всегда любил и всегда буду.

— Я тоже люблю тебя, Джо, — пробормотала Фиона. — Всегда…

Девушка закрыла глаза. Так вот в чем дело… Теперь она знает. Ничего странного, что все так к этому стремятся… Как хорошо… Как тепло… Только очень хочется спать.

Джо отвел в сторону волосы, падавшие на ее лицо.

— Милая, поспи пять минут. А потом начнем собираться. Я сказал твоему отцу, что привезу тебя к восьми. Уже пора.

— Угу… — пробормотала Фиона и уткнулась лицом в подушку. Она слышала, как Джо встал, разобрал их одежду, снова сел на кровать и натянул носки. Потом начал наводить порядок, расхаживая взад и вперед, и вдруг застыл на месте. Так продолжалось несколько секунд; затем он метнулся к окну, выглянул на улицу и воскликнул:

— О боже! Фиона, вставай! Быстрее! Это Гарри, мой сосед!

Фиона с трудом села и заморгала. С улицы доносился смех и голоса — мужской и женский.

— Я думала, он ушел на весь день…

— День уже прошел. — Джо помог ей подняться. — Бери свои вещи и иди в уборную, — велел он, сунув ей одежду. — Оденешься там. Он ничего не узнает. Решит, что тебе захотелось по-маленькому.

Голая Фиона шатаясь побрела к ванной, но на пороге остановилась.

— Джо! Мой лифчик… его здесь нет…

Джо, лихорадочно застилавший кровать, перерыл постельное белье, но ничего не нашел. Он поднял матрас; лифчика не было и там. Тогда он побежал к креслу; злополучная деталь женского туалета лежала на полу. Джо поднял ее, сунул Фионе, и тут внизу открылась дверь. Фиона схватила лифчик, а Джо пулей помчался к кровати. Когда Гарри и Милли вошли в комнату, дверь в туалет была закрыта, а Джо сидел перед печью и читал газету.

— Привет, старик! — воскликнул Гарри.

— Здравствуй, Джо, — тепло улыбнувшись, сказала Милли.

— Не ожидал встретить тебя, — продолжил Гарри. — Думал, ты гуляешь по городу с какой-нибудь подружкой.

— С кем? — быстро прервала его Милли.

— С подружкой, — повторил Гарри. Милли молча уставилась на кузена. Гарри, решивший, что его не расслышали или не поняли, добавил: — С сеньоритой. С мадемуазелью. С девушкой.

— Я поняла. — Милли смерила его испепеляющим взглядом. Ее любезность тут же исчезла. — Гарри, ты говорил про друга. Говорил, что Джо пошел гулять с другом.

Наступило неловкое молчание. Гарри переминался с ноги на ногу. Джо притворился поглощенным чтением.

— Ну да, — пожал плечами Гарри. — Так и было.

— Но ты говорил…

— Какая разница? — Гарри улыбался, но его тон и выражение лица были кислыми.

Милли взяла себя в руки. Грозный тон и мрачное выражение лица тут же исчезли, и она снова улыбнулась.

— Ну что ж, — весело сказала она и потерла руки. — Вечер выдался прохладный. Лично я выпила бы чаю. Кто со мной?

— Я, — сказал Гарри. Джо отказался: в выпитой им жидкости можно было бы утопить корабль.

— Серьезно? — спросила Милли, по-хозяйски взявшаяся за чайник. — Это какие же дела требуют такого количества чая?

Джо рассказал Милли и Гарри, как провел день. Ни Милли, ни Джо, ни Гарри не слышали, как открылась дверь ванной; никто из них не догадывался, что Фиона стоит на пороге. Она закончила одеваться и, сцепив зубы, следила за тем, как Милли болтала с Джо. Эта наглая сучка Милли Питерсон не знает, когда нужно остановиться. Что ж, придется ее проучить. Но только без сцен, без ссор, безо всего, что сможет причинить вред Джо. Есть другие способы. Девушка отцепила свою брошь от лацкана жакета и опустила ее в карман юбки.

35